Skip to content

МЕНЯ ХВАЛЯТ

by Анатолий Ильяхов on Июнь 8th, 2014

«РАССЫПАННАЯ ПОВЕСТЬ» АНАТОЛИЯ ИЛЬЯХОВА

Перед нами новое произведение Анатолия Гавриловича Ильяхова, завершающее уникальную серию из шести словарей под общим названием «Античный код в деловой терминологии». В отличие от предыдущих, данный словарь написан при участии кандидата медицинских наук А.А. Потаповой.

Смолоду увлечённый древней историей, А.Г. Ильяхов заметил, что в русском языке встречаются слова, аналоги которым находят в античной культуре, истории Древней Греции и Рима. Мы часто сами не замечаем, что произносим древнегреческие или древнеримские слова, воспринимая их, как русские. Например, модное нынче слово «аура» пришло из Древней Греции, и ему около двух тысяч лет, а знакомое и приятно звучащее слово «гонорар» придумали адвокаты и врачи Древнего Рима. Особенно это касается профессиональной медицинской терминологии, связанной, как мы знаем, с латынью.

Уроженец города-курорта Сочи, грек по матери, Анатолий Ильяхов большую часть жизни собирал и систематизировал в собственной картотеке научные сведения об Элладе и Древнем Риме. Они пригодились, когда он вышел на пенсию и начал писать захватывающие внимание книги по античной тематике. Отсюда этот интереснейший и предельно познавательный материал! Многие читатели уверены в том, что он профессиональный историк с ученой степенью, кандидат или доктор наук. На самом деле Анатолий Гаврилович – инженер-строитель, проработавший более сорока лет по специальности. При этом у него всегда было одно страстное увлечение, которое не только никогда не покидало его, но с возрастом становилось сильнее и крепче – Античность. Это из большой любви к ней он написал уже полтора десятка книг, в которых рассказал читателям, как жили, воевали, любили и учились уму-разуму греки и римляне, великие предшественники современной цивилизации.

Неустанный труженик, член Союза писателей России, Анатолий Ильяхов проводит большую часть своего времени за рабочим столом. Каждая его книга незримо несёт отпечаток личности автора, что делает его творчество интересным и понятным самым разным по возрасту и образованию читателям. А доступность изложения, живость и легкость литературного языка привлекает внимание различных издательств России: в Краснодаре, Ростове-на-Дону, Майкопе, Санкт-Петербурге, Москве… Недаром его этимологический словарь «Античные корни в русском языке», изданный солидным московским издательством «АСТ-Астрель», стал любимым пособием и для студентов-историков, и для их преподавателей. Уже в плане на 2015 год его очередное переиздание!

А в дни проведения зимней Олимпиады в Сочи огромной популярностью пользовалась книга «Игры эллинов у подножья Олимпа. Три тысячи лет до 2014». Прекрасно оформленная, содержащая массу исторических и краеведческих фактов, она пользовалась вниманием среди российских читателей и гостей Олимпиады, заняла достойное место в школьных и публичных библиотеках Кубани, также и в Кремлёвской библиотеке Президента РФ.

Мы многим обязаны античному миру. Из его глубин пришли к нам такие понятия, как философия, экология, искусство, архитектура, юриспруденция, медицина… Анатолию Ильяхову принадлежат интереснейшие тематические сборники из различных областей античной истории, художественная проза о древней Элладе и её героях, авторские этимологические словари, наглядно показывающие читателю естественную преемственность двух цивилизаций – античной и современной. Читаешь и невольно задумываешься о том, что мировая история – это единая цепь, каждое звено которой неразрывно соединяется с другим, предшествующим звеном. Каждая книга заставляет читателя задуматься, правильно ли мы живём в сегодняшнем мире, не повторяем ли ошибок наших предков… Ибо не зря сказал древнегреческий историк Фукидид: «История – это философия в примерах. История пойдет на пользу как поучение для государственных деятелей на случай возникновения подобных обстоятельств». Вот и получается, что писатель Анатолий Ильяхов, «глядя в историю, словно в зеркало, старается изменить к лучшему жизнь людей сегодняшних» (Плутарх)…

Новое произведение Анатолия Ильяхова воспринимается словарём не однозначно, поскольку имеет специфический историко-филологический смысл. Скорее, он сборник увлекательных историй о происхождении медицинских терминов, который можно читать и перечитывать с большим интересом и пользой. Это художественное повествование об удивительном мире, далеком и загадочном для нас, который писатель приблизил к нам, чтобы он стал Читателю понятным. Потому что книга содержит в себе не только сведения по истории медицины и великих древних целителях, но и огромный эмоциональный заряд, ибо за каждой из статей незримо стоит автор с его личным ощущением античной истории, с его неравнодушием и неподдельной любовью к предмету своего творческого исследования.

Невольно вспоминаются стихи С.Я. Маршака, который очень любил на досуге почитать словарь. Он читал его подряд, страница за страницей, и образно называл «рассыпанной повестью»:

Усердней с каждым днём гляжу в словарь.

В его столбцах мерцают искры чувства.

В подвалы слов не раз сойдёт искусство,

Держа в руке свой потайной фонарь.

Людмила Бирюк,

член Союза писателей России

 

 

КОЛЛЕГА-ПИСАТЕЛЬ – Анатолий Гаврилович! Прочитала у Пушкина стихи «К портрету П. Чаадаева», которые мне очень понравились:
>
> Он вышней волею небес
> Рожден в оковах службы царской,
> Он в Риме был бы Брут, в Афинах Периклес,
> А здесь он – офицер гусарский.
>
> Почитаешь Пушкина – эллины и римляне для него, что братья родные. А нынешняя школа почти совершенно игнорирует этот великий культурный пласт общечеловеческой истории. В результате выросло поколение невежд. И не одно.
В который раз убеждаюсь, что молодые люди 19 века очень любили античных героев, а нынешняя молодежь их совсем не знает, поэтому любить не может. Вот если бы твои книги попали в библиотеку Лицея, их зачитали бы до дыр. Потому что детям с младенчества объясняли, кто такой Филипп и Олимпиада, Перикл и Аспасия и т.д.
>
> Снова стала перечитывать»Знак Зевса». Во второй раз читается уже значительно легче.
> Ты пишешь замечательные книги и, естественно, хочешь, чтобы их читали. Но их читают единицы, потому что основная масса читателей не подготовлена к восприятию такого материала. Разобраться в массе имен и фактов очень трудно. Прочитаешь какое-то имя – и тут же оно вылетело из головы. Потом, если через несколько страниц оно опять всплывает, то начинаешь думать – а кто это такой? Признаюсь, такое со мной не раз бывало, а ведь я еще не самый тупой читатель.
> Поэтому, когда ты говоришь: «Хочу, чтобы мои книги читали», нужно четко представлять, для кого ты их пишешь. Если для профессуры или для продвинутых любителей, то тогда твое творчество найдет самого благодарного читателя. Но когда ты даришь библиотекам по 150 книг со словами «пусть дети читают!» … будь готов к тому, что никакой моральной отдачи ты не получишь.
>Ты, как писатель, уникален. На Кубани, а может быть и в России, нет никого, кто мог бы составить тебе конкуренцию в том жанре, в котором ты работаешь. Тут у тебя соперников нет. И это понимают все «члены», хотя в открытую тебе этого не скажут (за исключением некоторых, особо к тебе расположенных). Твои книги представляют огромную ценность именно потому, что знакомят читателя с неведомой Культурой, в самом широком понимании этого слова. Да, для неподготовленных людей это трудное чтение. Ну что ж… Пусть учатся, пусть вживаются в античный мир, подобно лицеистам и гимназистам 19-го века, для которых имена великих полководцев и мыслителей далекого прошлого не были пустым звуком. А если не хотят – не твоя в том вина .
> Л.Б..

РЕКЛАМА    OZON -   1.Один из самых знаменитых и популярных писателей Анатолий Гаврилович Ильяхов полноценно представлен в книжном каталоге интернет магазина OZON. У нас вы найдете, как лучшие книги бестселлеры, так и новинки 2013 года, которые написал автор . Кроме этого вы можете ознакомиться с краткой биографией писателя, посмотреть его фото и полный список литературы, к авторству которой, он причастен. Перед тем как купить книгу, которую написал Анатолий Гаврилович Ильяхов, вы можете прочитать отзывы читателей или аннотацию к ней.

ЧИТАТЕЛЬ (Преподаватель из Москвы):

Анатолий Гаврилович! Ваш этимологический словарь античности вызвал взрыв интереса в научных кругах к Вашей личности. Поздравляю с этим феноменальным успехом. Ваши книги – нарасхват.

Я преподаю в Моск. гос. открытом университете студентам дисциплину: «Международные экономические отношения», История кухни – моё хобби.

Восхищён глубиной Ваших исследований античности, диапазоном мышления, высоким уровнем научной квалификации и авторской добросовестности.

 

КОЛЛЕГА (Людмила Бирюк, член Союза писателей России):

На тысячи вопросов по античной истории и культуры ответит нам, не задумываясь, писатель Анатолий Гаврилович Ильяхов. Причем, расскажет понятно, правдиво и обстоятельно, не упуская ни малейшей подробности, словно Эллада и Древний Рим – его родные края, а античные герои – его ближайшие друзья.

Оказывается, слово «вектор» – не только физический и математический термин. «Вектором» древние греки и римляне называли всадника, ездока, а также моряка и даже пассажира судна.

Мы иногда говорим: «Внести свою лепту»… И не задумываемся, что же это за «лепта» такая? А это всего лишь мелкая медная древнегреческая монетка, получившая свое имя от слова «лептон», что означает «легкий». Недаром современные ученые-физики назвали лептоном одну из наиболее легких элементарных частиц…

Читатели газеты «Кубанский писатель» хорошо знают и любят Анатолия Ильяхова. Ведь именно он является постоянным автором рубрики «Литературный запасник», благодаря которой нам стали понятны значения многих античных слов и выражений. Но главное в другом. Влюбленный в античный мир, писатель сумел зажечь своей любовью и нас. Именно он заставил своих читателей задуматься над словами древнегреческого историка Фукидида: «Все исторические явления будут повторяться всегда, пока природа людей будет оставаться той же».

Анатолий Ильяхов впервые появился в Краснодарском отделении Союза писателей России в 2007 году. Скромно представившись, он положил на стол четыре увесистые книги в ярких переплетах. Это были его произведения, недавно вышедшие в ростовском книжном издательстве «Феникс». Три книги были оформлены в едином стиле и представляли собой своеобразную серию: «Зевсу посвященные. Тайны древних олимпиад», «Эросу посвященные. Античные любовные истории», «Вакху посвященные. Секреты античной кулинарии, застолья и виноделия». Четвертая называлась: «Античные корни русского языка. Этимологический словарь». Вид такого количества книг, выпущенных серьезным издательством, специализирующемся на публикации учебной и научно-популярной литературы, никого не оставил равнодушным. Все принялись рассматривать книги и читать отдельные отрывки. «Да ведь он – полноценный, сложившийся, писатель!» – воскликнул кто-то.

Справедливости ради надо сказать, что не все в книгах Ильяхова вызвало безоговорочное восхищение. Заголовок этимологического словаря «Античные корни русского языка» кому-то показался странным. Невольно возник вопрос, каким образом русский язык, уходящий корнями в старославянский и церковно-славянский языки, окончательно сформировавшийся только к началу 17 века, мог иметь «античные корни»?

Однако, все отметили, что о большом и сложном периоде в истории человечества Ильяхов рассказывал легко, доступно, иногда с долей шутки, но не переходя, однако, ту незримую грань, за которой познавательная книга превращается в развлекательное чтение. В произведениях Ильяхова отсутствовало пустое красноречие, слова точно отражали мысль, а красота его стиля заключалась в чувстве меры.

Интерес Анатолия Гавриловича к античной истории не случаен: ведь в его жилах течет греческая кровь, так что можно сказать, что древние греки – его прямые предки. Он и сам похож на эллина – статный, с благородной сединой и классическими, словно вылепленными древним скульптором чертами строгого лица. Но в жизни он не так суров, каким кажется на первый взгляд. Оптимизм, тонкое чувство юмора, постоянная готовность придти на помощь, неподдельный интерес к людям – вот основные черты характера Ильяхова. Он неугомонен в своей деятельности и неисчерпаем в идеях. «Я предлагаю поступить так… Давайте сделаем вот что…» – то и дело слышится от него от него на писательских собраниях и симпозиумах.

Слово «симпозиум» в данном случае можно применить в его изначальном смысле: symposium (лат). – дружеская пирушка. Нет, не то пьяное застолье, на котором участники соревнуются между собой в количестве выпитого, громко спорят, сквернословя и перебивая друг друга. Древнеримский симпозиум – прекрасное, полезное и приятное собрание друзей за столом, где общий увлекательный разговор заставляет гостей забыть о присутствии на столе алкоголя, где звучат флейты, а поэты читают дифирамбы, где все счастливы и никто не чувствует себя забытым и обделенным.

Живи Ильяхов в античном мире, его непременно избирали бы симпосиархом – руководителем симпозиума. Должность непростая, не шуточная, как может показаться на первый взгляд. Именно этому вопросу Ильяхов посвятил немало страниц своей увлекательной книги «Пир мудрецов», где в его вольном пересказе собраны античные притчи, изречения и рассуждения…

В конце 2007 года, практически одновременно с выходом книги «Пир мудрецов», на общем собрании краснодарской писательской организации Анатолий Гаврилович был единогласно принят в члены Союза писателей России.

Иногда случается, что, получив вожделенный членский билет, писатель теряет интерес к общественной работе и избегает появляться в Союзе. Ильяхов без Союза не представляет жизни. У него с ним, как говорится, «любовь взаимная». Анатолия Гавриловича неизменно приглашают на все литературные мероприятия, в том числе на заседания правления. Работу на благо организации он считает своим святым долгом. Он не из тех, кто любит заявлять с апломбом: «Я никому ничего не должен!». Мужская надежность, ответственность не только за близких людей, но и за будущее Родины, ее культуры, ее литературы, – вот что является основой его характера. «Не деньги, а культура определяет будущее народа, формирует его душу, направляет на искоренение зла, – писал он в одной из статей. – Культура – это интеллектуальный воздух, без чего российский народ не сможет выжить и существовать».

Иногда Ильяхова упрекают в так называемой «вторичности», имея в виду то, что сведения по античной истории для своих произведений, он черпает из других книг. Но откуда же еще ему их брать? Ясно, что не Плутарх с Аристотелем его лично консультируют. К критике писатель относится спокойно. Более того, он сам на нее напрашивается, и выслушивает оппонента внимательно, не обижаясь, не нервничая, стараясь извлечь из нее максимум пользы для себя. И польза есть: в 2009 году в петербургском издательстве «Диля» вышла книга «Пир мудрецов», значительно переработанная автором.

Но самый большой успех пришел к писателю в 2010 году. Известное московское издательство «Астрель» выпустило этимологический словарь Анатолия Ильяхова «Античные корни в русском языке». Исправленная и дополненная новыми статьями, книга стала вдвое толще прежнего издания, кроме того, внимательные читатели сразу обратили внимание на то, что название, претерпев маленькое, неприметное на первый взгляд изменение, сделалось более точным.

Монументальный труд Ильяхова не прошел незамеченным в литературной и научной среде. Словарь высоко оценили ученые-историки многих научных учреждений, в том числе, Кубанского государственного университета. Никто не мог поверить, что автор – обыкновенный любитель, не имеющий даже кандидатского звания.

Словарь Ильяхова обсуждался в Союзе писателей, на собрании писательского клуба. Автора искренне поздравили с высоким творческим достижением, но не обошлось и без критики. При пользовании словарем создавалось впечатление, будто собранные в нем слова пришли в русский язык непосредственно из Эллады и Древнего Рима, хотя на самом деле они были заимствованы гораздо позднее. Например, латинское слово «салют» (salutis) сначала было заимствовано французским языком (salut), а уже потом из Франции пришло в Россию. В подавляющем большинстве эти слова залетели к нам через «окно в Европу», прорубленное Петром Великим. Многим из них пришлось проделать долгий путь, прежде чем «навеки поселиться» в русском языке.

Но целью Ильяхова не было прослеживание этимологической цепочки того или иного слова. В словаре, появившемся в результате многих лет вдохновенного творческого труда, писатель «старался охватить все стороны античной жизни: историю, географию, политику, искусство, мифологию, медицину, философию…». Читателям был подарен не просто словарь, а увлекательный, неведомый мир античной жизни, с ее идеологией, культурой, мировоззрением, традициями. Произведения Ильяхова, посвященные античной истории, не являются сугубо научными – это, скорее, популяризация высокого класса, особый жанр художественной литературы, со своими особенностями, своими задачами.

Инженер-строитель, всю жизнь работавший по специальности в Краснодаре и за границей, Ильяхов сделал античную историю своей второй профессией. Или все-таки первой? Из любителя-самоучки, он вырос до настоящего мастера-профессионала. А читатели всегда тянутся к мастерам, в какой бы области они ни проявляли себя.

Античный мир, о котором мы, конечно, и раньше что-то знали, кое-что читали, казался нам великим, но бесконечно далеким и чужим. Его берега скрывались где-то за горизонтом нашего сознания. Анатолий Ильяхов сумел приблизить его к нам, и убедил в том, что эллины и древние римляне, – не окаменелые легендарные личности, а живые люди, со своими страстями и мечтами, что их поступки, достижения и ошибки дают нам бесценные уроки, которыми можно и нужно пользоваться в наше время.

 

УЧЁНЫЙ (Котова Н.С., доктор филологических наук, профессор (из диссертации на соискание звания):

Природа лексико-семантического ориентира опирается на познавательную суть исследуемого феномена – на «амбивалентное взаимопроникновение полюсов оппозиции» (Ахиезер 1998, 160. См. также: Автономова 2008). Проиллюстрируем ориентир в общем виде с целью соотнести его сущность и среду проявления. Так, личностная амбивалентность античных правителей акцентируется в популярном труде доктора исторических наук, академика А.Г. Ильяхова «Эросу посвященные. Античные любовные истории». В своеобразном «дискурсе АЯЛ» можно усмотреть взаимосвязь между ее индивидуальной неповторимостью и типичностью. См. три соотносимых контекста, /а/, /б/ и /в/, лексически системно представляющих две грани АЯЛ: ЯЛ-1 и ЯЛ-2 в координатах рецепции:

/а/ «Пока Периандр правил Коринфом как тиран, в нем уживались две абсолютно противоречивые натуры: он проявлял жестокость к недругам и нежную заботливость к близким ему людям; его практическая мудрость, ясный разум, рассудительность и исключительная проницательность соседствовали с безрассудными поступками в отношении сограждан и близкой родни. С одной стороны, это был эгоист, беззастенчиво вмешивающийся в частную жизнь людей, а с другой – мудрейший правитель, денно и нощно заботящийся о своём народе. Мудреца Периандра обожала вся Греция, но многие коринфяне люто ненавидели его. А граждане других городов в трудную минуту даже обращались к нему за помощью и советами»;

/б/ «О Нероне однозначно говорить невозможно: народный любимец и мучитель… жестокий убийца и милостивый, мягкий император, щедрый и скупой… Все эти качества, возможные в обычной ситуации лишь в разных личностях, каким-то невероятным образом вместились в одном человеке – Нероне»;

/в/ «АДРИАН: ДВА ЛИЦА ОДНОГО ИМПЕРАТОРА»

…При всех своих общечеловеческих достоинствах Адриан существовал как бы одновременно в двух лицах… Как отмечали античные авторы, он бывал серьезным и веселым, необузданным и осмотрительным, скупым и щедрым, откровенным и лицемерным, жестоким и милостивым, но всегда переменчивым во всем….»

Личностная амбивалентность представлена вполне определенно, причем в этом представлении значимы лексико-семантические средства. Акценту на амбивалентность подчинен весь контекст. Вместе с тем лексико-семантическое наполнение каждого из контекстов неравноценно в плане ориентирования на АЯЛ. Основным в этом плане служат соответственно такие лексико-семантические комплексы:

/а/ в нем уживались две абсолютно противоречивые натуры; /б/ Все эти качества, возможные в обычной ситуации лишь в разных личностях, каким-то невероятным образом вместились в одном человеке; /в/ существовал как бы одновременно в двух лицах…

Данные комплексы ориентируют на личностную амбивалентность. Причем, абстрагированные от контекста, они могут потенциально соотноситься с характеристикой самых различных субъектов. В этом заключается обобщающая природа лексико-семантического ориентира как указателя амбивалентности. Для лингвистики она является сущностной, онтологической.

Далее перейдем к среде проявления этой сущности лексико-семантического ориентира. Амбивалентная личность – Периандр, Нерон, Адриан – представлена прежде всего в авторской языковой характеристике. АЯЛ характеризует система дискурсивных оппозиций: тождество-различие, целое часть, устойчивость-изменчивость. Для наполнения характерно использование контрастных сем, в том числе антонимических. В представлении АЯЛ определяется также единство двух макросем: грамматического значения соединительного союза и одного из лексико-семантических отношений – антонимического (оно реализуется в двух аспектах: во-первых, в системно-языковом и, во-вторых, в контекстуальном, близком к системно-речевому).

ЯЛ-1 во всех случаях явлена с участием позитивных характеристик. См.: /а/ рассудительность, /б/любимец, милостивый, мягкий, /в/ милостивый.

ЯЛ-2 же в трех приведенных фрагментах представлена с участием негативных характеристик. См.:/а/безрассудный, /б/мучитель, жестокий, /в/ жестокий.

 

ПРИМИТЕ НАШИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ (Кубанский государственный университет):

Поступление в библиотеку новой книги – всегда праздник. Но когда эту книгу дарит автор – праздник вдвойне. Каскад таких праздников – семь книг – подарил Научной библиотеке Кубанского государственного университета кубанский писатель, член Союза писателей России Анатолий Гаврилович Ильяхов. Среди них «Античные корни в русском языке: Этимологический словарь», книги из серии «Загадки истории» – «Эросу посвященные: Античные любовные истории», «Вакху посвященные: Секреты античной кулинарии, застолья и виноделия», «Зевсу посвященные: Тайны древних Олимпиад», из серии «Притчи. Изречения. Рассуждения» – «Пир мудрецов: Афине посвященные».

Вы знаете, случается порой так, что у библиотекаря, прежде чем отправить книгу на полку, возникает желание задержать ее в своих руках дольше положенного, чтобы прочесть прежде самому, а потом уже предоставить такую возможность читателям. Именно так произошло с замечательными книгами А.Ильяхова. Большая их часть его посвящена исторической тематике. Читатель с первых же страниц погружается в захватывающий мир античной культуры: мифологии, философии, искусства, политики, спорта…

Сегодня, когда наша жизнь неразрывно связана с предстоящей Олимпиадой, книга А.Ильяхова «Зевсу посвященные: Тайны древних Олимпиад» приобрела особую, вполне оправданную популярность. В КубГУ открыт Центр по подготовке волонтеров, где студенчество готовит себя к активной деятельности на олимпийских объектах в Сочи-2014. Поэтому интерес читателей, как никогда ранее, направлен на знакомство с историческим прошлым и достойным восхищения настоящим олимпийского движения. « Нет другой звезды благороднее Солнца, дающей столько тепла и блеска в пустыне! Так и мы прославляем те, что всех Игр благородней – Олимпийские игры…». Эти слова древнегреческого поэта Пиндара, упомянутые автором в своей книге, могут стать эпиграфом ко всей той работе, которую будет проводить Библиотека университета по пропаганде олимпийского движения.

Все книги автора привлекают несомненное внимание всех, кто интересуется историей Древней Греции и Рима, античной мифологией или задает себе вопросы по поводу отношения древних к Эросу, Дионису и дионисийству. Но совершенно потрясающей можно смело назвать другую книгу А.Ильяхова, правильнее было бы сказать, книгу несколько иной направленности. Речь идет о работе «Античные корни в русском языке: этимологический словарь» (изд-во «АСТ», Москва, 2010 г.). Она представляет собой бесценное пособие для будущих филологов, историков и даже юристов. Нет необходимости пояснять, почему эта работа автора сразу стала пользоваться особым спросом у читателей вузовской библиотеки. Здесь можно найти материалы об античной литературе, о семейных отношениях, о музыке, об архитектуре и т.д. Как говорит сам Анатолий Гаврилович, «эта книга, наполненная ароматом античной истории», должна стать для читателей «пусть маленьким, но открытием, экзотическим путешествием в чудесную страну Слов….». Без сомнения, уважаемый А. Ильяхов добился поставленной цели.

Мне очень приятно говорить о книгах А.Ильяхова, когда он готовится отмечать свой прекрасный юбилей.

Уважаемый Анатолий Гаврилович! Примите самые искренние поздравления с замечательным праздником от коллектива Научной библиотеки Кубанского государственного университета и ее многочисленных читателей! Спасибо Вам за Ваше творчество, за радость познания, которое дарят Ваши книги, за Вашу страстную любовь к истории, которая присуща лишь тем, кто понимает и ценит настоящее! Желаем Вам богатого творческого долголетия и много новых увлекательных книг.    Директор Научной библиотеки КубГУ Г.В. Соловьева

 

ВИЗИТ ПИСАТЕЛЯ в Альма Матер

Наш вуз посетил известный кубанский писатель Анатолий Гаврилович Ильяхов. На встрече присутствовали студенты факультета строительства и управления недвижимостью.

А. Г. Ильяхов — выпускник строительного факультета Краснодарского политехнического института (ныне КубГТУ). «Я всегда гордился тем, что являюсь выпускником этого вуза. Инженерная специальность в мое время была залогом успешного трудоустройства и стабильной заработной платы. Меня радует, что сейчас технические специальности вновь становятся востребованными», — отметил писатель. Будучи школьником и студентом, он публиковал заметки, статьи, фельетоны и рассказы в институтской, городской и краевой газетах, составлял кроссворды и сочинял басни. Всегда интересовался историей древних народов и античной философией. Первая книга А. Г. Ильяхова «Пир мудрецов. Притчи, изречения, рассуждения. Афине посвященные» вышла в 2009 году.

Анатолий Гаврилович передал в дар университету свои произведения, рассказал ребятам о студенческих годах, поделился жизненным опытом. Он отметил: «Институт дал мне практически все основные навыки, которые пригодились не только в профессиональной, но и в личной жизни. Это умение общаться, искать информацию, набирать багаж знаний и преодолевать трудности».

 

ЧИТАТЕЛЬ (НАИЛЬ ): Здравствуйте уважаемый Анатолий Гаврилович!

Меня зовут Наиль, я занимаюсь этимологией. Тюркологией! Чисто случайно, в одном книжном магазине, я наткнулся на книгу, «Этимологический словарь Античные корни в русском языке» /Москва АСТ-Астрель 2010/ (больше бы таких книг на прилавках магазинов!). И, конечно же купил. И этой покупке, был рад до – СУМАСШЕСТВИЯ! Почему?

Вот почему! В ней дается подробное описание слов. Терминов – что, как и почему и т. д. Статьи. Чем и замечательна эта книга. Но что важно! – чуть ли ни каждое третье слово в ней, – тюркского происхождения. Тюркского рода, что безусловно.

Вы, Анатолий Гаврилович, – своим «словам», даете статьи, которые и доказывают принадлежность их к тюркскому языку. К Алтайскому! Именно этим она меня и обрадовала! (а объяснять обратное, – то есть что тюркизмы возникли от латыни, – не имеет смысла!)

Спасибо Вам большое - Анатолий Гаврилович! Желаю удачи! С большим уважением Наиль.

 

РЕЦЕНЗИЯ НА СБОРНИК «ЗВЁЗДЫ НАД КУБАНЬЮ» (Владимир ЮДИН, профессор, член Союза писателей, г. Тверь )

КОЛОКОЛА КУБАНИ

(литературно-критический обзор)

Художественная литература Кубани имеет давнюю и знаковую историю, включающую достойнейших прозаиков и поэтов, получивших всероссийскую известность и заслуженное признание. Назову лишь некоторых из широкой плеяды творцов пера нашего времени, с которыми мне посчастливилось общаться и писать о них статьи, отзывы, литературные портреты: Анатолий Знаменский, Виталий Бакалдин, Кронид Обойщиков, Юрий Абдашев, Виктор Логинов, Борис Тумасов, Иван Варавва, Пётр Придиус, более молодые по возрасту – Светлана Макарова, Виталий Серков, Нелли Василинина, Николай Ивеншев, Николай Зиновьев, Геннадий Пошагаев…

Повторяю, это имена лишь тех кубанцев, с коими меня сводила судьба на перекрёстках творческих дорог и общий творческий интерес. А сколько нынче талантов молодых, начинающих, едва вступивших на трудную литературную стезю?.. Свидетельство тому – недавно полученный мной сборник поэзии и прозы «Звёзды над Кубанью» (Краснодар, 2012), приуроченный к 65-летнему юбилею Краснодарской краевой писательской организации.

Авторы, представленные на страницах издания, — члены Союза писателей, лауреаты престижных литературных премий, победители Всероссийских и Международных литературных конкурсов. И дело даже не столько в том, что они заслуженно отмечены разного рода высокими наградами, сколько в том, что эти литераторы анализируют жизнь и человека в тесных социальных и духовно-нравственных взаимосвязях, наследуют и развивают творческие, реалистические традиции своих кубанских предтечей; их не втянул в себя омут всевозможных «новомодных» модернистско-авангардистских искривлений, нередко доводящих веками устоявшиеся в литературе и искусстве подлинные эстетические ценности до абсурда и обескураживающего мракобесия…

…Тематика сборника многообразна, как многообразны и поднятые в нём проблемы, связанные с текущей жизнью, а также с историей. Античной, эллинской историей творчески интересуется Анатолий Ильяхов, напечатав отрывок из неопубликованного романа «Знак Зевса». Примечательно, что его стилистика совершенно лишена лексической архаики, далёкое прошлое подаётся современным литературным языком, но колорит исторических реалий жизни древних греков передан весьма удачно…

(далее по тексту)

 

Комментарии закрыты.